Sanskrit / Hindi | Translation | Meaning |
अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम्। अङ्गीकृताऽखिल-विभूतिरपाङ्गलीला माङ्गल्यदाऽस्तु मम मङ्गळदेवतायाः ॥1॥ |
Anga Hareh Pulaka Bhushana Maashrayantee Bhringaanga Neva Mukulaa Bharanam Tamaalam । Angee Kritaakhila Vibhutira Paanga Leelaa Maangalya Daastu Mama Mangala Devataayaah ॥1॥ |
To the Hari who wears supreme happiness as Ornament, The Goddess Lakshmi is attracted, Like the black bees getting attracted,To the unopened buds of black Tamala tree, Let her who is the Goddess of all good things, Grant me a glance that will bring prosperity. |
मुग्धा मुहुर्विदधती वदने मुरारेः प्रेमत्रपा-प्रणहितानि गताऽऽगतानि। मालादृशोर्मधुकरीव महोत्पले या सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः ॥2॥ |
Mugdhaa Muhur Vidadhatee Vadane Muraareh Prematra Paaprani Hitaani Gataa Gataani । Maalaa Drishor Madhu Kareeva Mahotpale Yaa Saa Me Shriyam Dishatu Saagara Sambhavaayaah ॥2॥ |
Again and again return ,those glances, Filled with hesitation and love, Of her who is born to the ocean of milk, To the face of Murari, Like the honey bees to the pretty blue lotus, And let those glances shower me with wealth. |
विश्वामरेन्द्रपद-वीभ्रमदानदक्ष आनन्द-हेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि। ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणर्द्ध मिन्दीवरोदर-सहोदरमिन्दिरायाः ॥3॥ |
Vishvaa Marendra Pada Vibhrama Daana Daksha Maananda Hetu Radhikam Mura Vidvishoapi । Ishannishee Datu Mayi Kshana Meekshanaardha Mindee Varodara Sahodara Mindiraayaah ॥3॥ |
Capable of making one as king of Devas in this world, Her sidelong glance of a moment, Made Indra regain his kingdom, And is making Him who killed Madhu supremely happy. And let her with her blue lotus eyes glance me a little. |
आमीलिताक्षमधिगम्य मुदा मुकुन्द आनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम् आकेकरस्थित-कनीनिकपक्ष्मनेत्रं भूत्यै भवेन्मम भुजङ्गशयाङ्गनायाः ॥4॥ |
Aamee Litaaksha Madhigamya Mudaa Mukunda Maananda Kandama Nimesha Mananga Tantram । Aakekara Sthita Kaneenika Pakshma Netram Bhutyai Bhavenmama Bhujanga Shayaanga Naayaah ॥4॥ |
With half closed eyes stares she on Mukunda, Filled with happiness , shyness and the science of love, On the ecstasy filled face with closed eyes of her Lord, And let her , who is the wife of Him who sleeps on the snake, Shower me with wealth. |
बाह्वन्तरे मधुजितः श्रित कौस्तुभे या हारावलीव हरिनीलमयी विभाति। कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला, कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥5॥ |
Baahvantare Madhujitah Shrita Kaustubhe Yaa Haaraa Valeeva Hari Neela Mayee Vibhaati । Kaama Pradaa Bhagavatoapi Kataaksha Maalaa Kalyaana Maavahatu Me Kamalaa Layaayaah ॥5॥ |
He who has won over Madhu, Wears the Kousthuba as an ornament, And also the garland of glances, of blue Indraneela, Filled with love to protect and grant wishes to Him, Of her who lives on the lotus, And let those also fall on me, And grant me all that is good. |
कालाम्बुदाळि-ललितोरसि कैटभारे-धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव। मातुः समस्तजगतां महनीयमूर्ति-भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः ॥6॥ |
Kaalaambudaa Lilalitorasi Kaitabhaarer Dhaaraadhare Sphurati Yaa Tadidanga Neva । Maatuh Samasta Jagataam Mahaneeya Murtir Bhadraani Me Dishatu Bhaargava Nandanaayaah ॥6॥ |
Like the streak of lightning in black dark cloud, She is shining on the dark , broad chest, Of He who killed Kaidaba, And let the eyes of the great mother of all universe, Who is the daughter of Sage Bhargava, Fallon me lightly and bring me prosperity. |
प्राप्तं पदं प्रथमतः किल यत् प्रभावान् माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन। मय्यापतेत्तदिह मन्थर-मीक्षणार्धं मन्दाऽलसञ्च मकरालय-कन्यकायाः ॥7॥ |
Praaptam Padam Prathamatah Kila Yatprabhaavaan Maangalya Bhaaji Madhu Maathini Manmathena । Mayyaa Patettadiha Manthara Meekshanaardham Mandaalasam Cha Makaraalaya Kanyakaayaah ॥7॥ |
The God of love could only reach, The killer of Madhu, Through the power of her kind glances, Loaded with love and blessing And let that side glance, Which is auspicious and indolent, Fall on me. |
दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधारा मस्मिन्नकिञ्चन विहङ्गशिशौ विषण्णे। दुष्कर्म-घर्ममपनीय चिराय दूरं नारायण-प्रणयिनी नयनाम्बुवाहः ॥8॥ |
Dadyaad Dayaanu Pavano Dravinaambu Dhaaraa Masminna Kinchana Vihanga Shishau Vishanne । Dushkarma Gharma Mapaneeya Chiraaya Duram Naaraayana Pranayinee Nayanaambu Vaahah ॥8॥ |
Please send your mercy which is like wind, And shower the rain of wealth on this parched land,, And quench the thirst of this little chataka bird, And likewise ,drive away afar my load of sins, Oh, darling of Narayana, By the glance from your cloud-like dark eyes. |
इष्टाविशिष्टमतयोऽपि यया दयार्द्र दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते। दृष्टिः प्रहृष्ट-कमलोदर-दीप्तिरिष्टां पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः ॥9॥ |
Ishtaa Vishishta Matayoapi Yayaa Dayaardra Drishtyaa Trivishta Papadam Sulabham Labhante । Drishtih Prahrishta Kamalodara Deepti Rishtaam Pushtim Krisheeshta Mama Pushkara Vishtaraayaah ॥9॥ |
To her devotees and those who are great, Grants she a place in heaven which is difficult to attain, Just by a glance of her compassion filled eyes, Let her sparkling eyes which are like the fully opened lotus, Fall on me and grant me all my desires. |
गीर्देवतेति गरुडध्वजभामिनीति शाकम्भरीति शशिशेखर-वल्लभेति। सृष्टि-स्थिति-प्रलय-केलिषु संस्थितायै तस्यै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै ॥10॥ |
Geerdevateti Garuda Dhvaja Sundareeti Shaakambhareeti Shashi Shekhara Vallabheti । Srishti Sthiti Pralaya Kelishu Sansthitaayai Tasyai Namastri Bhuvanaika Gurosta Runyai ॥10॥ |
She is the goddess of Knowledge, She is the darling of Him who has Garuda as a flag, She is the power that causes of death at time of deluge, And she is the wife of Him who has the crescent, And she does the creation, upkeep, and destruction at various times, And my salutations to this lady who is worshipped by all the three worlds. |
श्रुत्यै नमोऽस्तु नमस्त्रिभुवनैक-फलप्रसूत्यै रत्यै नमोऽस्तु रमणीय गुणाश्रयायै। शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्र निकेतनायै पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तम-वल्लभायै ॥11॥ |
Shrutyai Namoastu Shubha Karma Phala Prasutyai Ratyai Namoastu Ramaneeya Gunaarna Vaayai । Shaktyai Namoastu Shatapatra Niketanaayai Pushtyai Namoastu Purushottama Vallabhaayai ॥11॥ |
Salutations to you as Vedas which give rise to good actions, Salutation to you as Rathi for giving the most beautiful qualities, Salutation to you as Shakthi, who lives in the hundred petalled lotus, And salutations to you who is Goddess of plenty, And is the consort of Purushottama. |
नमोऽस्तु नालीक-निभाननायै नमोऽस्तु दुग्धोदधि-जन्मभूत्यै। नमोऽस्तु सोमामृत-सोदरायै नमोऽस्तु नारायण-वल्लभायै ॥12॥ |
Namoastu Naaleeka Nibhaana Naayai Namoastu Dugdhodadhi Janma Bhutyai । Namoastu Somaamrita Sodaraayai Namoastu Naaraayana Vallabhaayai ॥12॥ |
Salutations to her who is as pretty. As the lotus in full bloom, Salutations to her who is born from the ocean of milk, Salutations to the sister of nectar and the moon, Salutations to the consort of Narayana. |
नमोऽस्तु हेमाम्बुजपीठिकायै नमोऽस्तु भूमण्डलनायिकायै। नमोऽस्तु देवादिदयापरायै नमोऽस्तु शार्ङ्गायुधवल्लभायै ॥13॥ |
Sampat Karaani Sakalendriya Nandanaani Saamraajya Daana Vibhavaani Saroruhaakshi । Tvadvanda Naani Duritaa Haranodyataani Maameva Maatara Nisham Kalayantu Maanye ॥13॥ |
Giver of wealth, giver of pleasures to all senses, Giver of the right to rule kingdoms, She who has lotus like eyes, She to whom Salutations remove all miseries fast, And my mother to you are my salutations. |
नमोऽस्तु देव्यै भृगुनन्दनायै नमोऽस्तु विष्णोरुरसि स्थितायै। नमोऽस्तु लक्ष्म्यै कमलालयायै नमोऽस्तु दामोदरवल्लभायै ॥14॥ |
Yatkataaksha Samupaasanaa Vidhih Sevakasya Sakalaartha Sampadah । Santanoti Vachanaanga Maanasai Stvaam Muraari Hridayeshvareem Bhaje ॥14॥ |
He who worships your sidelong glances, Is blessed by all known wealth and prosperity, And so my salutations by word, thought and deed, To the queen of the heart of my Lord Murari. |
नमोऽस्तु कान्त्यै कमलेक्षणायै नमोऽस्तु भूत्यै भुवनप्रसूत्यै। नमोऽस्तु देवादिभिरर्चितायै नमोऽस्तु नन्दात्मजवल्लभायै ॥15॥ |
Sarasija Nilaye Saroja Haste Dhavala Tamaanshuka Gandha Maalya Shobhe । Bhagavati Hari Vallabhe Manogye Tribhuvana Bhutikari Praseeda Mahyam ॥15॥ |
She who sits on the Lotus, She who has lotus in her hands, She who is dressed in dazzling white, She who shines in garlands and sandal paste, The Goddess who is the consort of Hari, She who gladdens the mind, And she who confers prosperity on the three worlds, Be pleased to show compassion to me. |
सम्पत्कराणि सकलेन्द्रिय-नन्दनानि साम्राज्यदान विभवानि सरोरुहाक्षि। त्वद्-वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि मामेव मातरनिशं कलयन्तु नान्यत् ॥16॥ |
Diggha Stibhih Kanaka Kumbha Mukhaava Srishta Svarvaahinee Vimala Chaaru Jala Plutaangeem । Praatarna Maami Jagataam Jananee Mashesha Lokaadhinaatha Grihinee Mamritaabdhi Putreem ॥16॥ |
Those eight elephants from all the diverse directions, Pour from out from golden vessels, The water from the Ganga which flows in heaven, For your holy purifying bath, And my salutations in the morn to you, Who is the mother of all worlds, Who is the housewife of the Lord of the worlds, And who is the daughter of the ocean which gave nectar. |
कमले कमलाक्षवल्लभे त्वं करुणापूर-तरङ्गितैरपाङ्गैः। अवलोकय मामकिञ्चनानां प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥17॥ |
Kamale Kamalaaksha Vallabhe Tvam Karunaa Pura Tarangi Taira Paangaih । Avalokaya Maama Kinchanaanaam Prathamam Paatrama Kritrimam Dayaayaah ॥17॥ |
She who is the Lotus, She who is the consort, Of the Lord with Lotus like eyes, She who has glances filled with mercy, Please turn your glance on me, Who is the poorest among the poor, And first, make me the vessel, To receive your pity and compassion. |
स्तुवन्ति ये स्तुतिभिरमीभिरन्वहं त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम्। गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो भवन्ति ते भुविबुधभाविताशयाः ॥18॥ |
Stuvanti Ye Stutibhira Mubhiranvaham Trayee Mayeem Tribhuvana Maataram Ramaam । Gunaadhikaa Gurutara Bhaagya Bhaagino Bhavanti Te Bhuvi Budha Bhaavitaa Shayaah ॥18॥ |
He who recites these prayers daily, On her who is a personification of Vedas, On her who is the mother of the three worlds, On her who is Goddess Rema, Will be blessed without doubt, With all good graceful qualities, With all the great fortunes that one can get, And would live in the world, With great recognition from even the learned. |
Benefits of Shree Kanakdhara Stotram :
- Cosmic Magnetism: Ignite your aura with the cosmic magnetism of the Kanakdhara Stotram. Feel the irresistible pull of wealth and opulence as you align your intentions with the universal flow of abundance.
- Unveil Prosperity: Unlock the vaults of prosperity with the sacred vibrations of this stotram. Let the symphony of divine sounds resonate through your soul, ushering in a new era of financial well-being and success.
- Harmonious Family Symphony: Bask in the harmonious symphony of familial bliss. Let the goddess’s benevolence weave threads of unity, love, and joy, transforming your home into a haven of happiness.
- Radiate Charisma: Infuse your aura with a mesmerizing charisma that captivates hearts and minds. As you channel the energies of Goddess Lakshmi, watch as your presence becomes an irresistible force that draws others towards you.
- Extinguish Scarcity Flames: Break free from the chains of scarcity and embrace the boundless realm of abundance. With every chant, witness the flickering flames of scarcity bowing before the roaring blaze of plentiful blessings.