Sanskrit/Hindi | Translation | Meaning |
॥ श्रीरामरक्षास्तोत्रम् ॥ | ||
श्रीगणेशायनम: । अस्य श्रीरामरक्षास्तोत्रमन्त्रस्य । बुधकौशिक ऋषि: । श्रीसीतारामचंद्रोदेवता । अनुष्टुप् छन्द: । सीता शक्ति: । श्रीमद्हनुमान् कीलकम् । श्रीसीतारामचंद्रप्रीत्यर्थे जपे विनियोग: ॥ |
Sri Ganeshaya Namah Asya Sri Rama Raksha Stotra Manthrasya Budha Kousika Rishi, Sri Sita Ramachandra Devatha, Anushtup Chanda, Sita Shakthi, Srimad Hanumana Keelakam, Sri Sita Ramachandra Preethyarthe Jape Viniyogaha |
OM, Salutations to Lord Ganesh. The author of this hymn is Budha kaushika.The deity is Sita ramachandra . The metre is anushTubh. The power is Sita, central pivot is Hanumana and usage is to recite. |
॥ अथ ध्यानम् ॥ | ||
ध्यायेदाजानुबाहुं धृतशरधनुषं बद्दद्पद्मासनस्थं । पीतं वासोवसानं नवकमलदलस्पर्धिनेत्रं प्रसन्नम् ॥ वामाङ्कारूढसीता मुखकमलमिलल्लोचनं नीरदाभं । नानालङ्कारदीप्तं दधतमुरुजटामण्डनं रामचंद्रम् ॥ |
Dhyaayedaa Jaanubaahum Dhritashara Dhanusham Baddha Padmaasanastham Peetam Vaaso Vasaanam Nava Kamaladala Spardhinetram Prasannam । Vaamaankaarudha Seetaa Mukhakamala Milallochanam Neeradaabham Naanaalankaara Deeptam Dadhatamuru Jataamandalam Raamachandram । |
Thus begins the dhyaana of this mantra. One should meditate Rama who has arms reaching his knees, who is holding a bow and arrow, who is seated in a lotus position, who is wearing yellow clothes, whose eyes compete with petals of a fresh lotus, who looks satisfied, whose eyes are fixed on lotus-like (pretty) face of sitaa sitting in his left lap, whose color is like that of rain cloud, who has adorned different jewellery, who is wearing hair reaching upto his thighs. |
॥ इति ध्यानम् ॥ | ||
चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम् । एकैकमक्षरं पुंसां महापातकनाशनम् ॥१॥ |
Charitham Raghunaathasya shatha koti pravistaram |
Ekaika maksharam pumsaam maha paataka naashanam ||1|| |
The life story of Shri Rama has a vast expanse and each and every letter of it is capable of destroying even the greatest sins of mankind . |
ध्यात्वा नीलोत्पलश्यामं रामं राजीवलोचनम् । जानकीलक्ष्मणॊपेतं जटामुकुटमण्डितम् ॥२॥ |
Dhyatva neelotpala Shyamam Ramam raajiva lochanam |
Jaanaki Lakshmano pethaam jata mukuta manditham ||2|| |
Let us meditate on the lotus-eyed, dark-complexioned Rama who is well-adorned with a crown of hair and has Sita and Lakshmana alongside. |
सासितूणधनुर्बाणपाणिं नक्तं चरान्तकम् । स्वलीलया जगत्त्रातुमाविर्भूतमजं विभुम् ॥३॥ |
SaasitUna dhanurbaana paanim naktham charaantakam |
Svaleelaya jagatraatu maavirbhUta majam vibhum ||3|| |
(Let us meditate Rama) who has a sword in a receptacle and bow, and arrows, who destroyed the demons, who is not born but is incarnated to protect the world with his actions . |
रामरक्षां पठॆत्प्राज्ञ: पापघ्नीं सर्वकामदाम् । शिरो मे राघव: पातु भालं दशरथात्मज: ॥४॥ |
Ramaraksham patetpradnya-ha paapagneem sarvakaamadham |
Shiro me Raghava-h paatu bhaalam dasharathaatmaja-ha ||4|| |
May the learned read the Ramaraksha `stotram’, which destroys all sins and grants all desires . May Rama who is raghu’s descendant protect my head . May Rama who is Dasharatha’s son protect my forehead . |
कौसल्येयो दृशौ पातु विश्वामित्रप्रिय: श्रुती । घ्राणं पातु मखत्राता मुखं सौमित्रिवत्सल: ॥५॥ |
Kausalyeyo drushau paathu Vishwamitra priya-h shrutee |
Ghraanam paathu makhatraathaa mukham Saumitri vatsala-ha ||5|| |
May the Raama who is Kausalyaa’s son, protect my eyes . Rama who is favorite of Vishvamitra protect my ears . Rama who is savior of yagyas protect my nose. Rama who is affectionate to Lakshmana protect my mouth . |
जिव्हां विद्दानिधि: पातु कण्ठं भरतवंदित: । स्कन्धौ दिव्यायुध: पातु भुजौ भग्नेशकार्मुक: ॥६॥ |
Jivhaam vidya nidhi-h paathu kanTam Bharata vandita-ha |
Skandhau divya yudha-h paathu bhujhau bhagnesha kaarmuka-h ||6|| |
May the Rama who is a sea of knowledge protect my tongue. May Rama who is saluted by Bharata protect my neck. May Rama who holds divine weapons protect my two shoulders. May Rama who broke Shiva’s bow protect my two upper arms. |
करौ सीतपति: पातु हृदयं जामदग्न्यजित् । मध्यं पातु खरध्वंसी नाभिं जाम्बवदाश्रय: ॥७॥ |
Karau Sitapati-h paatu hrudayam Jaamadagnyajit |
Madhyam paathu khara dhwamsee naabhim Jaambhavadaashraya-ha ||7|| |
May the Rama who is the husband of Sita protect my two hands. May Rama who conquered Parashurama protect my heart. May Rama who killed rakshasa named Khara protect my abdomen. May Rama who gave refuge to Jambavadh protect my navel . |
सुग्रीवेश: कटी पातु सक्थिनी हनुमत्प्रभु: । ऊरू रघुत्तम: पातु रक्ष:कुलविनाशकृत् ॥८॥ |
Sugreevasha katee paathu sakthinee Hanumath-prabhu-h | Uruu Raghuththama-h paathu raksha-h kula vinaasha-kruth ||8|| |
May Rama who is master of Sugriva protect my waist. May Rama who is master of Hanumana protect my two hips. May Rama who is the best of raghus and who destroyed the lineage of raakshasa protect my two thighs . |
जानुनी सेतुकृत्पातु जङ्घे दशमुखान्तक: । पादौ बिभीषणश्रीद: पातु रामोSखिलं वपु: ॥९॥ |
Jaanunee sethukruth-paathu jadgne dasha-mukhaanthaka-ha |
Paadhau BibheeshaNa-shreeda-h paathu Raamo-n-khilam vapu-h ||9|| |
May Rama who built the bridge protect my two knees. May Rama who killed ten faced ones protect my two shins. May Rama who gave the wealth to Vibheeshana protect my two feet. Thus may he protect my entire body . |
एतां रामबलोपेतां रक्षां य: सुकृती पठॆत् । स चिरायु: सुखी पुत्री विजयी विनयी भवेत् ॥१०॥ |
Yethaam Rama-balO-pethaam rakshaam ya-h sukruthee paTet |
Sa chiraayu-h sukhee putree vijayi vinayi bhavet ||10|| |
May the good man who read this `stotra’, which has all the power of Rama, be blessed with long life, happiness, children, success and humility . |
पातालभूतलव्योम चारिणश्छद्मचारिण: । न द्र्ष्टुमपि शक्तास्ते रक्षितं रामनामभि: ॥११॥ |
Paataala bhutalavyoma chaariNashchadh-ma chaarina-ha |
Na drushtumapi shaktaaste rakshitam Rama naamabhi-hi ||11|| |
No one, who is wandering below the earth or on the earth or above the earth or those who wander surreptitiously changing their forms, will even be able to see the man protected by name of Rama ,let alone bring any harm to him. |
रामेति रामभद्रेति रामचंद्रेति वा स्मरन् । नरो न लिप्यते पापै भुक्तिं मुक्तिं च विन्दति ॥१२॥ |
Rameti Ramabhadrethi Ramachandrethi vaa smarana |
Naro na lipyate paapai bhukthim mukthim cha vindathi ||12|| |
No sin can attach to the man who sing the praise of the lord Rama and he will prosper in this world and get salvation . |
जगज्जेत्रैकमन्त्रेण रामनाम्नाभिरक्षितम् । य:कण्ठे धारयेत्तस्य करस्था: सर्वसिद्द्दय: ॥१३॥ |
Jagajjetraika-mantreNa Ramanam-naabhi-rakshitam |
Ya-h kaNTe dhaarayethtasya karasthhA-h sarvasidhdhaya-h ||13|| |
One who wears this mantra of Rama name (naama) that has conquered the world around his neck will have all the powers at his beck and call . |
वज्रपंजरनामेदं यो रामकवचं स्मरेत् । अव्याहताज्ञ: सर्वत्र लभते जयमंगलम् ॥१४॥ |
Vajra-panjaranaamedam yo Raamakavacham smaret |
Avyaahataagnya-h sarvatra labhate jayamangalam ||14|| |
He who wears this armour of Rama gets a shield of Protection by Sri Rama called Vajrapanjarnamedam (वज्रपंजरनामेदं) and will get victory everywhere. |
आदिष्टवान् यथा स्वप्ने रामरक्षामिमां हर: । तथा लिखितवान् प्रात: प्रबुद्धो बुधकौशिक: ॥१५॥ |
Adishtavaan yathaa swapne Ramarakshaamimaam hara-h |
Tatha likhitavaana praata-h prabhudhdho budhakaushika-h ||15|| |
Budha kaushika was commanded in his dream by Lord Shiva to compose this hymn and he did so, as soon as he awoke in the morning . |
आराम: कल्पवृक्षाणां विराम: सकलापदाम् । अभिरामस्त्रिलोकानां राम: श्रीमान् स न: प्रभु: ॥१६॥ |
Aaraama-h kalpavrukshaaNaam viraama-h sakalapadaam |
Abhiraamstrilokaanaam Rama-h shreemaan sa na-h prabhu-h ||16|| |
Rama, who grants all desires, removes all obstacles and is the praise of all three worlds, is our `Lord’ indeed. |
तरुणौ रूपसंपन्नौ सुकुमारौ महाबलौ । पुण्डरीकविशालाक्षौ चीरकृष्णाजिनाम्बरौ ॥१७॥ |
Tarunnau roopasampannau sukumaarau mahabalau |
Pundareeka-vishaalakshau cheera krushNaa jinaambarau ||17| |
May the two brothers (Rama and Lakshmana) ever protect us, who are young, handsome, lotus-eyed ,a bark and deer-skin dressed . |
फलमूलशिनौ दान्तौ तापसौ ब्रह्मचारिणौ । पुत्रौ दशरथस्यैतौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥१८॥ |
Phalamoolashinau daantau taapasau brahmachaariNau |
Putrau dasharathasyaythau bhratarau RamalakshmaNau ||18|| |
These two sons of Dasharatha, the brothers Rama and Lakshmana, the ones who are subsisting on roots and fruits and practicing penance and celibacy, these two scions of Raghu protect us. |
शरण्यौ सर्वसत्वानां श्रेष्ठौ सर्वधनुष्मताम् । रक्ष:कुलनिहन्तारौ त्रायेतां नो रघुत्तमौ ॥१९॥ |
Sharanyau sarvasatvaanaam shreshTau sarvadhanushmatham |
Raksha-h-kulanihantaarau traayetaam no raghuththamau ||19|| |
The foremost among the archers, the destroyers of the demons and the refuge of all beings, (may they) protect us. |
आत्तसज्जधनुषा विषुस्पृशा वक्षया शुगनिषङ्ग सङिगनौ । रक्षणाय मम रामलक्ष्मणा वग्रत: पथि सदैव गच्छताम् ॥२०॥ |
Aaththasajhjha-dhanushaa vishusprushaa shuganishandga sandginau |
RakshaNaaya mama RaamalakshmaNaa vagratha-h pathi sadaiva gachchathaam ||20|| |
Rama and Lakshmana (both), their bows pulled and ready, their hands on the arrows (packed) in ever full quivers (carried on their backs), may they always escort me in my path, for my protection |
संनद्ध: कवची खड्गी चापबाणधरो युवा । गच्छन्मनोरथोSस्माकं राम: पातु सलक्ष्मण: ॥२१॥ |
Sannaddha-h kavachee khaDgee chaapabaaNadharo yuvaa | gachchana-manoratho-smaakam Raama-h paathu sa-lakshmana-h ||21|| |
Ever prepared and armed with sword, shield and bows and arrows and followed by Lakshman , Rama is like our cherished thoughts come to life, may he (along with Lakshmana) protect us . |
रामो दाशरथि: शूरो लक्ष्मणानुचरो बली । काकुत्स्थ: पुरुष: पूर्ण: कौसल्येयो रघुत्तम: ॥२२॥ |
Raamo Daasharathi-h shooro LakshmaNaa-nucharo balee | Kaakutstha-h purusha-h poorna-h Kausalyeyo raghuththamma-h ||22|| |
Rama, the scion of Raghu and the son of Dasaratha and Kausalya, and ever , accompanied by Lakshmana, is all powerful and is the perfect man (Lord). |
वेदान्तवेद्यो यज्ञेश: पुराणपुरुषोत्तम: । जानकीवल्लभ: श्रीमानप्रमेय पराक्रम: ॥२३॥ |
Vedantavedhyo yagnesha-h puraaNapurushoththama-h | Janakeevallabha-h Shrimaan-naprameya parakrama-h ||23|| |
Rama, who is perceived through Vedaanta, the lord of all yagya, is ancient and the best man who is beloved of Janaki and whose bravery is unmeasurable . |
इत्येतानि जपेन्नित्यं मद्भक्त: श्रद्धयान्वित: । अश्वमेधायुतं पुण्यं संप्राप्नोति न संशय: ॥२४॥ |
Ityetaani japennityam madbhakta-ha shraddhayaanvita-h | Ashwamedhaayutam punyam sampraaprOti na samshaya-ha ||24|| |
My devotee (says Lord Shiva), who recites these (names of Rama) with faith, will attain more religious merit than one obtainable by horse-sacrifice . There is no doubt about it . |
रामं दूर्वादलश्यामं पद्माक्षं पीतवाससम् । स्तुवन्ति नामभिर्दिव्यैर्न ते संसारिणो नर: ॥२५॥ |
Raamam duurvaadalashyamam padmaaksham peetavaasasam | Stuvanti naamabhirdhirvyairna te samsaarinO nara-h ||25|| |
Those who sing the praise of Rama (who is lotus-eyed, dark-complexioned and dressed in yellow clothes) through this hymn, are (no longer) ordinary men trapped in the world (they get liberated!) |
रामं लक्शमण पूर्वजं रघुवरं सीतापतिं सुंदरम् । काकुत्स्थं करुणार्णवं गुणनिधिं विप्रप्रियं धार्मिकम् राजेन्द्रं सत्यसंधं दशरथनयं श्यामलं शान्तमूर्तिम् । वन्दे लोकभिरामं रघुकुलतिलकं राघवं रावणारिम् ॥२६॥ |
Raamam LakshmaNa puurvajam Raghuvaram Seetapatim sundaram | KaakutasTham karuNaarNavam guNanidhim viprapriyam dhaarmikam Raajendram satyasamdham Dasharathanayam shyamalam shaantamuurthim | Vande lokabhiraamam Raghukulatilakam Raaghavam RaavaNaarim ||26|| |
I salute that Rama who is handsome, the elder brother of Lakshmana, the husband of Sita and the best of the scions of the Raghu race, Him who is the ocean of compassion, the stockpile of virtues, the beloved of the Brahmans and the protector of Dharma, Him who is the practicer of the Truth, the lord emperor of kings, the son of Dasharatha, dark-complexioned and the personification of Peace and tranquillity, Him who is the enemy of |
रामाय रामभद्राय रामचंद्राय वेधसे । रघुनाथाय नाथाय सीताया: पतये नम: ॥२७॥ |
Raamaya Raamabhadraaya Raamachandraaya vedhase | Raghunaathaaya naathaaya Seethaayaa-h pathaye namah ||27|| |
I salute that Rama who is benevolent and cool as moon, and who is the lord of Sita and the master guardian of all. |
श्रीराम राम रघुनन्दन राम राम । श्रीराम राम भरताग्रज राम राम । श्रीराम राम रणकर्कश राम राम । श्रीराम राम शरणं भव राम राम ॥२८॥ |
Shreeraam Raam Raghunandana Raam Raam | Shreeraam Raam Bharathaagraja Raam Raam | Shreeraam Raam RaNakarkasha Raam Raam | Shreeraam Raam SharaNaM bhava Raam Raam ||28|| |
I surender to that Rama who is the delight of the Raghus, elder brother of Bharata and the tormentor of his enemies in the war . |
श्रीरामचन्द्रचरणौ मनसा स्मरामि । श्रीरामचन्द्रचरणौ वचसा गृणामि । श्रीरामचन्द्रचरणौ शिरसा नमामि । श्रीरामचन्द्रचरणौ शरणं प्रपद्ये ॥२९॥ |
ShreeraamachandracharaNau manasaa smaraami | ShreeraamachandracharaNau vachasaa gruNaami | ShreeraamachandracharaNau shirasaa namaami | ShreeraamachandracharaNau sharaNam pradhye ||29|| |
The two feet of Rama, I remember them in my mind, I praise them by my speech, I bow to them by my head I take resort in them |
माता रामो मत्पिता रामचंन्द्र: । स्वामी रामो मत्सखा रामचंद्र: । सर्वस्वं मे रामचन्द्रो दयालु । नान्यं जाने नैव जाने न जाने ॥३०॥ |
Maataa Raamo matpithaa Ramachandra-ha | Swamee Raamo matsakhaa Ramachandra-ha | Sarvaswam me RamachandrO dayaalu | Naanyam jaane naiva jaane na jaane ||30|| |
Rama is (like) my mother, father, master and friend, indeed the kind-hearted Rama is all I have . I know no other (like him), (I really) don’t. |
दक्षिणे लक्ष्मणो यस्य वामे तु जनकात्मजा । पुरतो मारुतिर्यस्य तं वन्दे रघुनंदनम् ॥३१॥ |
DakshiNe LakshmaNO yasya vaame tu Janakaatmajaa | Puratho Maarutiryasya tam vande Raghunandanam ||31|| |
I salute that Rama who has Lakshmana on his right and Sita on the left and who has Hanuman in his front. |
लोकाभिरामं रनरङ्गधीरं राजीवनेत्रं रघुवंशनाथम् । कारुण्यरूपं करुणाकरंतं श्रीरामचंद्रं शरणं प्रपद्ये ॥३२॥ |
Lokabhiraamam ranarangadheeram raajeevanetram Raghuvamshanaatham | KaaruNyaroopam karuNaakaramtam Shreeraamachandram sharaNam prapadhye ||32|| |
I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight, the master of the stage of war, lotus-eyed, lord of the Raghu race and compassion- personified. |
मनोजवं मारुततुल्यवेगं जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठम् । वातात्मजं वानरयूथमुख्यं श्रीरामदूतं शरणं प्रपद्ये ॥३३॥ |
Manojavam Maarutatulyavegam jitendriyam varishTam | Vaataatmajam vaanarayuuthamukhyam Shreeraamadootam sharaNam prapadhye ||33|| |
I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind, equals his father, the wind-God, in speed, is the master of the senses, the foremost amongst the learned, the leader of the Monkey forces and the great messenger of Shri Rama. |
कूजन्तं रामरामेति मधुरं मधुराक्षरम् । आरुह्य कविताशाखां वन्दे वाल्मीकिकोकिलम् ॥३४॥ |
Koojantham Raamaraameti madhuram madhuraaksharam | Aaruhya kavithashaakhaam vande Valmiikikokilam ||34|| |
I salute the great sage Valmiki who sings the glorious name of Rama resorting to his Ramayana as sweetly as a cuckoo will sing sitting atop a tree . |
आपदामपहर्तारं दातारं सर्वसंपदाम् । लोकाभिरामं श्रीरामं भूयो भूयो नमाम्यहम् ॥३५॥ |
Aapadaampahartaaram daataaram sarvasampadaam | Lokaabhiraamam Shreeraamam bhuyo bhuyo namaamyaham ||35|| |
I bow again and again to Rama who removes all obstacles and grants all wealth and pleases all. |
भर्जनं भवबीजानामर्जनं सुखसंपदाम् । तर्जनं यमदूतानां रामरामेति गर्जनम् ॥३६॥ |
Bharjanam bhavabeejaanaam-marjanam sukhasampadaam | Tarjanam yamadootaanaam Raamaraamethi garjanam ||36|| |
The roar of the Ramanama is the destruction of the cause of rebirth (hence cause of liberation), the earning of all wealth and a scare to Yama’s messengers . |
रामो राजमणि: सदा विजयते रामं रमेशं भजे । रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नम: । रामान्नास्ति परायणं परतरं रामस्य दासोSस्म्यहम् । रामे चित्तलय: सदा भवतु मे भो राम मामुद्धर ॥३७॥ |
Raamo RaajamaNi-h sada vijayate Raamam ramesham bhaje | RaameNaabhihathaa nishaacarachamuu Raamaya tasmai namaha | Raamannaasti parayaaNam parataram Raamasya daasO-smayaham | Raame chiththalaya-h sada bhavatu me bho Raam maamudhdhara ||37|| |
Rama, the jewel among the kings, Him I worship, by Him the hordes demons have been destroyed, to him is said my prayer, beyond Him there is nothing to be worshipped, His servant I am, my mind is totally absorbed in Him, O Ram, please lift me up. This verse gives all the seven declensions of the singular word Rama and gives one way of remembering them |
राम रामेति रामेति रमे रामे मनोरमे । सहस्रनाम तत्तुल्यं रामनाम वरानने ॥३८॥ |
Raama Raamethi Raamethi rame Raame manorame | Sahastranaama taththulyam Ramanaam varaanane ||38|| |
O fair-faced Parvati ! I enjoy saying Rama Rama. Uttering but once the name `Rama’ is equal to the uttering of any other `name’ of God, a thousand times. |
Benefits of Ram Raksha Stotram:
Protection and blessings: The Ram Raksha Stotra is frequently regarded as a shield that offers defense against adverse forces, negative energy, and calamities. It is thought that reciting it will bring Lord Rama’s protection and blessings.
Relief from Problems: Devotees hold that regular recitation of the Stotra can help to resolve a variety of concerns, such as health problems, financial hardships, and personal troubles.
Spiritual Development: By strengthening one’s bond with Lord Rama and fostering inner tranquility and self-awareness, reciting the Ram Raksha Stotra is said to aid in one’s spiritual development.
Obstacle Removal: It is thought that the stotra has the ability to eliminate roadblocks and impediments from one’s life, allowing for a more straightforward route ahead.
Devotional Connection: Reciting the Stotra is a way to express love, devotion, and reverence for Lord Rama, fostering a deeper connection with the divine.